Zeven titels uit longlist Europese Literatuurprijs gerecenseerd op Literair Nederland

De longlist voor de Europese Literatuurprijs 2018 is bekend. Literair Nederland zet hier de zeven titels bij elkaar die wij in 2017 recenseerden of zijn opgenomen in ‘Het eindejaarslijstje 2017’. De longlist toont een grote variëteit van de hedendaagse Europese literatuur en de Nederlandse vertaalcultuur.

 

De acht bergen – Paolo Cognetti, vertaald uit het Italiaans door Yond Boeke en Patty Krone (De Bezige Bij), uit het eindejaarslijstje 2017 Martin Lok.

 

 

 

Het achtste leven (voor Brilka) – Nino Haratischwili, vertaald uit het Duits door Elly Schippers en Jantsje Post (Atlas Contact).

 

 

 

Een onberispelijke man –  Jane Gardam, vertaald uit het Engels door Joost Poort (Cossee), werd gerecenseerd door Hettie Marzak.

 

 

 

 

Max, Mischa & het Tet-offensief – Johan Harstad, vertaald uit het Noors door Edith Koenders en Paula Stevens (Podium). Uit het eindejaarslijstje 2017 van André van Dijk.

 

 

 

Zulajka opent haar ogen – Guzel Jachina, vertaald uit het Russisch door Arthur Langeveld (Querido). Uit het eindejaarslijstje 2017 van Carlijn Brouwer.

 

 

 

 

Tijl – Daniel Kehlmann, vertaald uit het Duits door Josephine Rijnaarts (Querido) en werd besproken door Adri Altink.

 

 

 

 

De vos – Dubravka Ugrešić, vertaald uit het Kroatisch door Roel Schuyt (Nijgh & Van Ditmar) en werd besproken door Adri Altink.

 

 

 

 

Elf Nederlandse boekhandels selecteerden twintig titels die naar hun oordeel tot de beste Europese romans behoren die in 2017 in het Nederlands zijn verschenen. Romans die vertaald werden uit negen verschillende talen. De prijs bestaat uit € 15.000 waarvan € 10.000 voor de schrijver en € 5.000 voor de vertaler van het winnende boek.
Kijk hier voor de overige twintig genomineerden voor de longlist Europese Literatuurprijs 2018.

 

 

Recent

18 januari 2019

Een man zonder missie

17 januari 2019

Ondergronds in Turkije

Literair Nederland - 10 jaar geleden

05 februari 2009

Seizoenen van zinnen door Frans de Birk en Jet van Swieten
Recensie door Karel Wasch

Bundels gedichten gemaakt door twee dichters zijn zelden een succes. Ze doen veelal gekunsteld aan, immers een gedicht is de allerindividueelste uiting van een dichter en kan maar zelden gedeeld worden met diezelfde uitingen van een andere poëet.

Frans de Birk (1961) is een dichter uit Nieuwegein, die een groot aantal fraaie verzen op zijn naam heeft staan.

Lees meer