Vertalers op het omslag

‘Vertalers zijn de boodschappers van de wereldliteratuur. Dankzij vertalers, die in de huid van de schrijver kruipen en het boek in het Nederlands herscheppen, kunnen we boeken lezen uit alle windstreken.’

Zo begint de ‘open brief aan uitgevers’ waarin de initiatiefnemers, de vertalers Annemart Pilon en Martin de Haan, en vervolgens een grote groep vertalers, schrijvers en critici, uitgevend Nederland oproepen om voortaan standaard op het omslag te vermelden wie het boek vertaald heeft.

Bent u het daarmee eens dan kunt u deze brief ook ondertekenen. Klik hier om de hele brief te lezen en hem te ondertekenen.

 

 

 

Recent

22 maart 2023

Driewerf rosé!

21 maart 2023

Alles geschreven...

Literair Nederland - 10 jaar geleden

27 maart 2013

Oneindigheid tussen een vonk van zwavel en een verre ster
Recensie door Martin Lok

Het blijft altijd weer onwennig, een bundel columns uit een dagelijks verschijnende krant. Elk op zich bedoeld om je voor even te boeien, als vluchtig intermezzo in een zee van nieuws en achtergrondreportages. Met altijd weer de vraag of ze ook achter elkaar gezet boeien.

Dit delen: