Raduan Nassar

Het is mooi als het nog een kant op kan

Interview door Ingrid van der Graaf

De Portugese fotografe Ana Carvalho (1952, Porto) is van oorsprong vertaler. Ze vertrok halverwege de jaren zeventig naar Berlijn waar ze Thomas Mann en Ernst Jünger in het Portugees vertaalde.

Lees meer

Hoe liefde mensen uiteen kan drijven

Recensie door Adri Altink

Zelden zal drift in woorden zo verbeeld zijn als in Een glas woede van Raduan Nassar. In een kolkende gedachtestroom wordt de lezer 44 pagina’s lang meegezogen in de woede tussen twee geliefden.

Lees meer

Het eindejaarslijstje 2017 van Daan Pieters

Klassiekers van onder het stof

‘Hoe is de beste stijl? Hij moet citeerbaar zijn.’ (Ilja Leonard Pfeijffer)

Als er al iets opviel in het literaire jaar 2017, is het wel dat het stof van heel wat vergeten klassiekers werd geblazen om ze na jaren in het Nederlands te vertalen.

Lees meer

Recent

25 november 2020

De wereld op zijn kop

Literair Nederland - 10 jaar geleden

02 december 2010

Recensie door: Machiel Jansen
Recensie door Machiel Jansen

Sinds in 2005 Benedictus XVI paus en bisschop van Rome is geworden, komt er nog maar weinig positief nieuws uit het Vatikaan. De incidenten en affaires vormen voor katholieken een weinig bemoedigend rijtje. In 2006 hield Benedictus een toespraak in het Duitse Regensburg waarin hij een citaat voorlas dat uitgesproken hard oordeelde over moslims. Het resultaat was verontwaardiging. Begin 2009 ontstond er tumult rond bisschop Williamson die opnieuw tot de kerk zou worden toegelaten en van mening bleek te zijn dat er geen gaskamers hadden bestaan tijdens de holocaust.

Lees meer