Ingeborg Bachmann

Verdieping op het werk van Ingeborg Bachmann

Recensie door Stefanie Katzenbauer

Het boek Kriegstagebuch met dagboekfragmenten van – en brieven aan – de Oostenrijkse Ingeborg Bachmann (1926-1973) verscheen in 2010 in Duitsland. Nu is er een Nederlandse vertaling.      Machteld Bokhove heeft niet alleen uitstekend vertaalwerk verricht maar levert tevens interessant commentaar op het nawoord van de oorspronkelijke samensteller van het boek, de Duitse Hans Höller. 

Lees meer

Recensie: Een dramatische liefde, briefwisseling Ingeborg Bachmann ? Paul Celan

Recensie door: Rein Swart
Never the twain shall meet

Volgens de vertaler Paul Beers is de briefwisseling in deze Nederlandse editie heel wat toegankelijker dan de oorspronkelijke Duitse waarin als het ware elke komma achterin het boek wordt toegelicht.

Lees meer

Recent

Literair Nederland - 10 jaar geleden

17 oktober 2011

Recensie door: Lodewijk Lasschuijt
Recensie door Lodewijk Lasschuijt

Indien het een schrijver niet lukt om een eigen stijl te ontwikkelen, kan hij maar beter een ander beroep kiezen. Maar is schrijver eigenlijk wel een beroep? Andrea Bajani laat zien dat schrijven veel meer is dan een ambacht, hij kan met recht een scheppend kunstenaar genoemd worden. In zijn verhaaltrant ontdekken we dingen die nog nergens anders zijn vertoond. Zonder er een uitputtende opsomming van te geven weet hij beelden op te roepen van een verwoestende oorlog waarin de meest verschrikkelijke misdaden worden bedreven.

Lees meer