Paul Bowles over het verzamelen van verhalen

In Un Américain à Tanger (1993) van Mohammed Ulad-Mohand vertelt Paul Bowles (onder andere) hoe hij vanwege de ziekte van zijn vrouw Jane zijn eigen schrijfactiviteiten tijdelijk moest staken en die tijd die hij daardoor kreeg gebruikte om de verhalen van Marokkaanse vertellers vast te leggen en te vertalen. Mohammed Mrabet was één van hen. Hij komt in deze documentaire ook aan het woord.

Over Paul Bowles die de verhalen van Mohammed Mrabet optekende gaat de column Gesproken woorden en orale verhalen.

steun-ons@2x

Nieuwsbrief

Ontvang onze nieuwsbrief. Geef hieronder uw emailadres op:

Twintig jaar

Met enig uitstel van een Blue Monday beleving werd het dinsdag dat de sluier viel. Ochtendlicht wilde maar niet doorkomen, regen ruiste als een afweerscherm tegen enig ander geluid dat op een beginnen van de dag kon duiden, op het afdak onder mijn slaapkamerraam. De krantenjongen liet verstek gaan, waar ik begrip voor had. Er gonsden woorden door mijn hoofd, demissionair en missionair. De laatste dagen veelvuldig gebruikt als was het een bal waarmee iedereen een schop in open doel wilde maken. Ook klonk het tot de verbeelding sprekende begrip, waterbedeffect door mijn hoofd. Laat er vooral stilte zijn of zeg alleen het noodzakelijke met weinig woorden, zei het grote voorbeeld van A.L. Snijders, Epictetus al. Ik lees Thuis, van Marilynne Robinson. Er is een nieuw boek van haar verscheen, Jack. Haar eerste boek Gilead, speelt ook om Jack, vanuit het perspectief van de knorrige geestelijke, John Ames. 

Lees meer