Wees genadig

Hoe zou het zijn om God te zijn? De Finse kraandrijver Pirjeri weet het: hij wordt uitgekozen door God himself om een jaar lang zijn plaatsvervanger te zijn. Vol goede moed begint hij aan zijn taak. Pirjeri zal als God wel even wereldvrede brengen, armoede en honger uitbannen en een paus aanstellen die abortus en het gebruik van condooms niet veroordeelt. Al zijn goede plannen lijken echter ondanks de goddelijke kracht die hij toebedeeld heeft gekregen een stuk moeilijker te realiseren dan je van een God zou verwachten. Tegengewerkt door de Duivel en hindoegoden, opgehouden door administratieve rompslomp ? houd alle gebeden maar eens bij die dagelijks de hemel bereiken ? en het regelen van het klimaat, blijft er weinig tijd over om zijn idealen te realiseren.

Het uitgangspunt van Wees genadig, de vierde in het Nederlands vertaalde roman van de Finse auteur Arto Paasilinna is origineel en veelbelovend. Een literaire slapstick wordt het wel genoemd en inderdaad zijn de eerste vijftig pagina’s hilarisch en niet weg te leggen, maar helaas blijft het verhaal aan de oppervlakte, mist het diepgang ? terwijl het onderwerp zich er toch uitstekend voor leent. Het verhaal kabbelt voort en de zelfs de rake, zwarte humor van Paasilinna kan het niet boven het middelmatige uittrekken. 

Arto Paasilinna
Wees genadig
Vrt. door Annemarie Raas
Wereldbibliotheek
2005
ISBN 9028420800

Recent

17 december 2018

Wellust van woorden

Literair Nederland - 10 jaar geleden

17 december 2008

De dagen van Lazarus - Alexander Hemon

Recensie door Karel Wasch

Alexander Hemon maakte een bliksemcarrière als schrijver. Hij kwam vanuit Bosnië aan in Chicago met niet veel meer kennis van het Engels, dan wat toeristenzinnen, maar ging aan het schrijven. Zijn boeken Nowhere Man en Questions of Bruno werden bejubeld en hij werd zelfs met Nabokov vergeleken. Een groot idool van hem.

Peter Abelsen vertaalde voor Meulenhoff zijn derde roman De dagen van Lazarus.

Lees meer