11 juli 2012

Zomerrubriek – Olivier Rieter

Poëzie als geschiedschrijving

Welke dichtbundel ligt er op je nachtkastje?
H.H. Ter Balkt (1938) schreef in zijn project Laaglandse hymnen gedichten over de Nederlandse geschiedenis. Het is voor mij als historicus boeiend om te zien hoe Ter Balkt in zijn teksten de geschiedenis verbeeldt of interpreteert. Ik ga de gedichten nauwgezet lezen. Ik wil hierbij letten op de manier waarop in woorden de sfeer van het verleden wordt getoond of de manier waarop een historiserende impressie wordt geboden. In welke opzichten kunnen gedichten meer zeggen over het menselijk leven uit het verleden dan op bronnenonderzoek gebaseerde geschiedschrijving? Maar ook: in welke zin schieten zij tekort? Welk type woorden komen wel voor in gedichten over de geschiedenis, maar niet in wetenschappelijke boeken? Gebruikt Ter Balkt archaïsche woorden, of is zijn taalgebruik modern of vol neologismen? Wat zegt Ter Balkts poëzie over zijn visie op de Nederlandse identiteit?

Naar welk boek ben je al jaren nieuwsgierig?
De wonderlijke avonturen van Kavalier & Clay van Michael Chabon lijkt me een erg interessant boek. Dit boek gaat over de Joodse scheppers, twee neven, van een succesvolle strip. Het boek speelt in het begin van de jaren veertig, niet alleen de tijd van de Tweede Wereldoorlog, maar ook een bloeitijd van de Amerikaanse comics. Hun strip gaat over de held The Escapist, een ontsnappingskunstenaar die strijdt tegen de Duitsers. Ik heb het boek, dat in 2001 de  Pulitzerprijs won, al lang in de kast staan, maar heb er nog geen tijd voor gehad.

Aan welk kinderboek bewaar je goede herineringen?
Van de spannende en grappige boeken over Superdetective Blomkwist van Astrid Lindgren heb ik als kind genoten. Ik speelde zelf vroeger dat ik ook detective was, ik beleefde alleen niet vergelijkbare avonturen als Kalle Blomkwist en zijn vrienden Eva-Lotta en Anders. Deze boeken zijn wat mij betreft leuker dan die over Pippi Langkous. De Blomkwistboeken maken mij nostalgisch naar zomervakanties vol lezen, spel en fantaseren. Sommige literatuur voor kinderen kan van grote invloed zijn op de manier waarop je naar het leven kijkt, niet alleen als kind, maar ook later nog. Dergelijke boeken geven betekenis en kleur aan het leven. Dit geldt zonder meer voor het beste werk van Astrid Lindgren.

Welk boek zou in het Nederlands vertaald moeten worden?
PopCo van Scarlett Thomas is bij mijn weten nog niet in het Nederlands vertaald. Het is een stilistisch sterk en fantasievol boek, dat ook tal van interessante weetjes biedt, die veel toevoegen aan het leesgenot. Het is prima leesvoer voor liefhebbers van geheime codes en mensen die geïnteresseerd zijn in de machinaties van de speelgoedindustrie. Het boek doet nadenken over onder meer identiteit, het moderne leven en idealisme. Scarlett Thomas geldt als een van de belangrijkste (tamelijk) jonge schrijvers uit Engeland. Ze schrijft naast fictie ook recensies en is docente aan een schrijfopleiding.

Olivier Rieter studeerde geschiedenis in Nijmegen en Taal- en cultuurstudies in Utrecht. Hij leest graag werk van Umberto Eco, Chaim Potok, A.S. Byatt, Art Spiegelman, Jacques Tardi, Willem Elsschot, Nescio en Bordewijk. Recensies van Olivier Rieter.

Wilt u zelf een bijdrage leveren aan deze rubriek? Klik dan hier.

Klik hier voor de bijdrage van Menno Hartman.
Klik hier voor de bijdrage van Karel Wasch
Klik hier voor de bijdrage van Albert Hogeweij
Klik hier voor de bijdrage van Margriet de Koning Gans
Klik hier voor de bijdrage van Eeke Riegen
Klik hier voor de bijdrage van Carolien Lohmeijer
Klik hier voor de bijdrage van Sunny Jansen
Klik hier voor de bijdrage van Lisette Huibers
Klik hier voor de bijdrage van Marleen van de Pol
Klik hier voor de bijdrage van Jaap Jansen
Klik hier voor de bijdrage van Wil van Basten-Malipaard
Klik hier voor de bijdrage van Machiel Jansen
Klik hier voor de bijdrage van Marleen Nagtegaal

Recent

11 augustus 2017

Zorgenkind of zondagskind

7 augustus 2017

Een kanjer

4 augustus 2017

Wondranden

Literair Nederland - 10 jaar geleden

27 augustus 2007

Iemand gaat op reis naar een prachtig land, Peru in dit geval, en schrijft een boek over deze reis. Op de flap staat: "Het neusje van Peru voert de lezer mee naar de Peruviaanse woestijn, het Triticameer, over de Andes naar het hart van het Incarijk, tot in de jungle nabij Iquitos."

Iemand gaat op reis naar een prachtig land, Peru in dit geval, en schrijft een boek over deze reis. Op de flap staat: "Het neusje van Peru voert de lezer mee naar de Peruviaanse woestijn, het Triticameer, over de Andes naar het hart van het Incarijk, tot in de jungle nabij Iquitos."

Dat klinkt toch goed nietwaar? Helaas, we worden wel meegenomen maar niet naar het bovengenoemde. Natuurlijk komen deze gebieden wel voor in het boek maar het frappante is dat ik heel veel over het reizen zelf heb gelezen maar weinig over het land.

Lees meer