26 maart 2009

Yiyun Li – een nieuwe stem in de literatuur

Maak kennis met de Chinees-Amerikaanse schrijfster Yiyun Li. Haar debuut A Thousand Years of Good Prayers won maar liefst vier prijzen. Twee verhalen uit deze bundel werden verfilmd door Wayne Wang, regisseur van Smoke en The Joy Luck Club. En de onlangs in Amerika verschenen roman The Vagrants werd overladen met lof.

Li (1972) groeide op in Beijing en woont sinds 1996 in Californie. Haar stukken verschenen onder meer in The New Yorker en The Paris Review. Het tijdschrift Granta noemde haar onlangs een van de beste jonge Amerikaanse romanschrijvers.

Bij uitgeverij Atlas is de verhalenbundel Een heel leven later (vertaling van A Thousand Years of Good Prayers) onlangs verschenen. In tien verhalen geeft Yiyun Li een beeld van de desastreuze invloed van de Culturele Revolutie op de Chinezen van vandaag, zowel in China als in Amerika. We ontmoeten de ‘overtollige’ oma Lin, voor wie geen plaats meer is binnen de maatschappij, en de jonge ‘overtollige’ Kang, de zoon van een in diskrediet geraakte vrouw en een ongelukkige jongeman die als twee druppels water lijkt op voorzitter Mao, wat zijn gehele levensloop bepaalt. In het titelverhaal ‘Een heel leven later’ maken we kennis met een hechte maar innerlijk verscheurde familie. Het echtpaar Su heeft een geestelijk en lichamelijk gehandicapte dochter, die mevrouw Su aan huis gekluisterd houdt en het echtpaar tegelijkertijd verbindt; voor hun zoon is binnen het verbond geen plaats. Op subtiele wijze geeft Li aan hoe de loop van de geschiedenis ieders leven tekent. In elegant proza ontrafelt ze gevoelens van verdriet, passie en verlangen en speelt ze telkens weer met de verwachtingen van de lezer.
Neem hier alvast een voorproefje uit de verhalenbundel.

De roman Verschoppelingen (vertaling van The Vagrants) wordt begin april verwacht. Maart 1979. In een nauw steegje in een Chinese stad breekt de moeilijkste dag uit het leven van de familie Gu aan. Vader en moeder Gu zullen hun enige dochter, de achtentwintigjarige Gu Shan, verliezen. Zij wordt in het openbaar geëxecuteerd vanwege haar contrarevolutionaire activiteiten. Niet ver daarvandaan wordt het gehandicapte meisje Nini de stad in gestuurd om steenkool te stelen. Intussen droomt de aartsluie Bashi over een huwelijk met een jonge bruid, proberen de oude meneer en mevrouw Hua te overleven door vuilnis te verzamelen en ontdekt de mooie nieuwslezeres Kai de gruwelijke waarheid over haar echtgenoot.
Op ingenieuze wijze verweeft Yiyun Li deze levens met elkaar. Alle personages hebben direct of indirect te maken met de executie van Gu Shan. De hardheid van het bestaan in het communistische China komt in deze roman schrijnend aan het licht. Maar ondanks de tragische gebeurtenissen weten de personages onder vaak onmenselijke omstandigheden toch menselijk te blijven.
(Uitgeverij Atlas)

Recent

11 augustus 2017

Zorgenkind of zondagskind

7 augustus 2017

Een kanjer

4 augustus 2017

Wondranden

Literair Nederland - 10 jaar geleden

27 augustus 2007

Iemand gaat op reis naar een prachtig land, Peru in dit geval, en schrijft een boek over deze reis. Op de flap staat: "Het neusje van Peru voert de lezer mee naar de Peruviaanse woestijn, het Triticameer, over de Andes naar het hart van het Incarijk, tot in de jungle nabij Iquitos."

Iemand gaat op reis naar een prachtig land, Peru in dit geval, en schrijft een boek over deze reis. Op de flap staat: "Het neusje van Peru voert de lezer mee naar de Peruviaanse woestijn, het Triticameer, over de Andes naar het hart van het Incarijk, tot in de jungle nabij Iquitos."

Dat klinkt toch goed nietwaar? Helaas, we worden wel meegenomen maar niet naar het bovengenoemde. Natuurlijk komen deze gebieden wel voor in het boek maar het frappante is dat ik heel veel over het reizen zelf heb gelezen maar weinig over het land.

Lees meer