Onlangs verschenen: 'Zeven zuilen van wijsheid' – T.E. Lawrence

Onlangs is Zeven zuilen van wijsheid verschenen, de eerste complete Nederlandse vertaling van het beroemde werk van T.E. Lawrence.

Een ‘klein, ongeschoeid mannetje in zijden rokken’ dat met een bonte verzameling bedoeïenen de woestijn in trok om de Arabische opstand tegen het Ottomaanse rijk te steunen: zo zag luitenant Thomas Edward Lawrence zichzelf nadat hij eind 1916 door de Britten naar de Hedjaz was uitgezonden als verbindingsofficier. Zijn belevenissen en ontberingen, overwinningen en nederlagen beschreef hij in het meesterlijke Zeven zuilen van wijsheid.

Wie dit boek gelezen heeft, kijkt met andere ogen naar de problematiek in het Midden-Oosten. De guerilla-oorlog in Irak, het streven naar onafhankelijkheid van de Palestijnen ? alles heeft zijn wortels in de periode die Lawrence in zijn autobiografische boek beschrijft.

‘Dit boek is ongetwijfeld een monument in het Engelse taalgebied, maar Sjaak Commandeur heeft er ook een Nederlands taalmonument van gemaakt.’ – Guus Kuijer

T.E. Lawrence, Zeven zuilen van wijsheid. Athenaeum, gebonden, 821 p., € 44,95. Vertaald door Sjaak Commandeur en met een nawoord van Guus Kuijer.

Recent

17 januari 2018

Rusland, mijn Rusland

Literair Nederland - 10 jaar geleden

28 januari 2008

Mevrouw Couperus,Sophie Zijlstra

Maandag 2 juli 1900 vroeg in de ochtend.

Na een doorwaakte nacht, wachtend op haar man, wil Elisabeth Baud-Couperus uit haar stoel opstaan als hij eindelijk thuiskomt. Dan blijkt dat ze niet meer kan lopen…

Hiermee begint het schitterende verhaal over mevrouw Couperus, een zeer intelligente vrouw. Zoals gebruikelijk in die tijd wordt haar verlamming, na allerlei onderzoeken, gezien als een 'hysterische aandoening'. Uiteindelijk besluit ze naar dokter Bende te gaan, een arts die vrij nieuwe methodes toepast om mensen te genezen, te weten…

Lees meer