Interview

Schrijven en het plezier van mooie zinnen

Interview door Ingrid van der Graaf

Wat is de drijfveer van iemand te willen schrijven, om schrijver te worden. Is het de romantiek of is het noodzaak? Er schijnen in Nederland een miljoen mensen te zijn die een boek willen schrijven, je kunt er een hard hoofd in hebben of gewoon gaan schrijven.

Lees meer

Uitgeverij Schokland – Kritisch over de tijdgeest

Door Menno Hartman

Literair Nederland raakte geïnteresseerd in Uitgeverij Schokland door haar mooie uitgaven en besloot uitgever Nils Buis eens te vragen naar het hoe en waarom van zijn uitgeverij en zijn mooie reeks Kritische Klassieken.

Lees meer

Als een vertaling klaar is voelt het als een huis waarvan ik alle kamers ken

Door Ingrid van der Graaf

Interview
Barbara de Lange is fulltime vertaler en geeft les aan de Vertalersvakschool in Amsterdam. Sinds 1985 vertaalde ze onder meer werk van Margaret Atwood, George Steiner, John Irving, Simon Schama, Colin Thubron, Donna Tartt, D.H.

Lees meer
29
jan

Interview organisator LichteGedichtenDag

Door Charlotte Out

De Poëzieweek heeft dit jaar als thema ‘humor’. De ideale gelegenheid voor een middag plezierdichten (of light verse) in een ongedwongen sfeer, dacht dichter en cabaretier Frank van Pamelen (1965).

Lees meer

VPRO Boeken 2017 in een nieuw jasje

Door Marijn Sikken

Het nieuwe seizoen van VPRO Boeken begint morgen. Niet alleen zal het programma verschijnen in een nieuw jasje, het zal vanaf dat moment ook afwisselend gepresenteerd worden door Jeroen van Kan en Carolina Lo Galbo.

Lees meer

De ambitie iets teweeg te brengen

Mark Opfer is optredend dichter en organisator van Salon op de dijk, een jaarlijks poëziefestival. Hij interviewde voor Literair Nederland Luuk Imhann die in oktober debuteerde met de roman Paradijs.

Lees meer

Niet te laat komen voor je eigen leven

Interview door Carolien Lohmeijer

Doesburg. 1936. Gientje Schaaf die zon en liefde is, drentelt door het dorp, op zoek naar de dingen. Ze is zes en het leven is zojuist begonnen. Alles is nieuwer dan nieuw.

Lees meer

Integraal interview Paul Beers met Witold Gombrowicz

Goed nieuws: Witold Gombrowicz is weer verkrijgbaar. Vier romans en de verhalen van een van de grootste Poolse schrijvers van zijn tijd zijn verzameld in een gebonden dundrukeditie van bijna 1.000 pagina’s in een oplage van 511 genummerde exemplaren.

Lees meer

Obsessie met de waarheid

Door Carlijn Brouwer

 

Interview met Mira Feticu over haar nieuwe roman Tascha

Het klinkt als een scène uit een spannende film: zeven schilderijen gestolen uit de Kunsthal van Rotterdam, de waarde van de werken ligt boven een miljoen euro.

Lees meer

Interview met prijswinnend vertaalster Mari Alföldy

Door Sunny Jansen

Begin april ontving Mari Alföldy de Filter Vertaalprijs 2014. Zij ontving deze prijs voor haar vertaling van ‘Satanstango’ van de hedendaagse Hongaarse schrijver László Krasznahorkai. Deze Nederlandse vertaling verscheen in 2013 bij Wereldbibliotheek.

Lees meer

Filter Vertaalprijs voor Aai Prins, vertaalster van Gogol

De Filter Vertaalprijs 2013 voor de meest bijzondere vertaling van het afgelopen jaar is tijdens de Internationale Literatuurdagen in Utrecht bekend gemaakt. Russisch vertaalster Aai Prins ontving de prijs voor haar (her)vertaling van de verhalen en novellen van Gogol.

Lees meer

Nijmeegs Boekenfeest groot succes

Door Ingrid van der Graaf

De grote zaal van concertgebouw De Vereeniging in Nijmegen was zaterdagavond 16 maart tot de nok gevuld toen  stadsdichter Marijke Hanegraaf  met haar gedicht Gravenbrug het Nijmeegs Boekenfeest opende.

Lees meer

Recent

11 augustus 2017

Zorgenkind of zondagskind

7 augustus 2017

Een kanjer

4 augustus 2017

Wondranden

Literair Nederland - 10 jaar geleden

27 augustus 2007

Iemand gaat op reis naar een prachtig land, Peru in dit geval, en schrijft een boek over deze reis. Op de flap staat: "Het neusje van Peru voert de lezer mee naar de Peruviaanse woestijn, het Triticameer, over de Andes naar het hart van het Incarijk, tot in de jungle nabij Iquitos."

Iemand gaat op reis naar een prachtig land, Peru in dit geval, en schrijft een boek over deze reis. Op de flap staat: "Het neusje van Peru voert de lezer mee naar de Peruviaanse woestijn, het Triticameer, over de Andes naar het hart van het Incarijk, tot in de jungle nabij Iquitos."

Dat klinkt toch goed nietwaar? Helaas, we worden wel meegenomen maar niet naar het bovengenoemde. Natuurlijk komen deze gebieden wel voor in het boek maar het frappante is dat ik heel veel over het reizen zelf heb gelezen maar weinig over het land.

Lees meer