Interview

Als een vertaling klaar is voelt het als een huis waarvan ik alle kamers ken

Door Ingrid van der Graaf

Interview
Barbara de Lange is fulltime vertaler en geeft les aan de Vertalersvakschool in Amsterdam. Sinds 1985 vertaalde ze onder meer werk van Margaret Atwood, George Steiner, John Irving, Simon Schama, Colin Thubron, Donna Tartt, D.H.

Lees meer
29
jan

Interview organisator LichteGedichtenDag

Door Charlotte Out

De Poëzieweek heeft dit jaar als thema ‘humor’. De ideale gelegenheid voor een middag plezierdichten (of light verse) in een ongedwongen sfeer, dacht dichter en cabaretier Frank van Pamelen (1965).

Lees meer

VPRO Boeken 2017 in een nieuw jasje

Door Marijn Sikken

Het nieuwe seizoen van VPRO Boeken begint morgen. Niet alleen zal het programma verschijnen in een nieuw jasje, het zal vanaf dat moment ook afwisselend gepresenteerd worden door Jeroen van Kan en Carolina Lo Galbo.

Lees meer

De ambitie iets teweeg te brengen - Luuk Imhann

Mark Opfer is optredend dichter en organisator van Salon op de dijk, een jaarlijks poëziefestival. Hij interviewde voor Literair Nederland Luuk Imhann die in oktober debuteerde met de roman Paradijs.

Lees meer

Niet te laat komen voor je eigen leven

Interview door Carolien Lohmeijer

Doesburg. 1936. Gientje Schaaf die zon en liefde is, drentelt door het dorp, op zoek naar de dingen. Ze is zes en het leven is zojuist begonnen. Alles is nieuwer dan nieuw.

Lees meer

Integraal interview Paul Beers met Witold Gombrowicz

Goed nieuws: Witold Gombrowicz is weer verkrijgbaar. Vier romans en de verhalen van een van de grootste Poolse schrijvers van zijn tijd zijn verzameld in een gebonden dundrukeditie van bijna 1.000 pagina’s in een oplage van 511 genummerde exemplaren.

Lees meer

Obsessie met de waarheid

Door Carlijn Brouwer

 

Interview met Mira Feticu over haar nieuwe roman Tascha

Het klinkt als een scène uit een spannende film: zeven schilderijen gestolen uit de Kunsthal van Rotterdam, de waarde van de werken ligt boven een miljoen euro.

Lees meer

Interview met prijswinnend vertaalster Mari Alföldy

Door Sunny Jansen

Begin april ontving Mari Alföldy de Filter Vertaalprijs 2014. Zij ontving deze prijs voor haar vertaling van ‘Satanstango’ van de hedendaagse Hongaarse schrijver László Krasznahorkai. Deze Nederlandse vertaling verscheen in 2013 bij Wereldbibliotheek.

Lees meer

Filter Vertaalprijs voor Aai Prins, vertaalster van Gogol

De Filter Vertaalprijs 2013 voor de meest bijzondere vertaling van het afgelopen jaar is tijdens de Internationale Literatuurdagen in Utrecht bekend gemaakt. Russisch vertaalster Aai Prins ontving de prijs voor haar (her)vertaling van de verhalen en novellen van Gogol.

Lees meer

Nijmeegs Boekenfeest groot succes

Door Ingrid van der Graaf

De grote zaal van concertgebouw De Vereeniging in Nijmegen was zaterdagavond 16 maart tot de nok gevuld toen  stadsdichter Marijke Hanegraaf  met haar gedicht Gravenbrug het Nijmeegs Boekenfeest opende.

Lees meer

Uit het archief, 2010, 10 jaar Literair Nederland: Interview met Thijs de Boer

Door Carolien van Welij

In 2010 verscheen de verhalenbundel Vogels die vlees eten van Thijs de Boer. Mohana van den Kroonenberg interviewde hem. Ze spreken onder andere over het schrijfproces, de thema’s in zijn werk en de rol van humor.

Lees meer

Anna Bijns, van Antwerpen - Herman Pleij

Nooit is er in de Nederlandse taal hartstochtelijker over de liefde geschreven dan door Anna Bijns. En nooit heeft iemand zwaarder gescholden op ketters of venijniger de spot gedreven met huwelijk en gezin – en dat alles in gepassioneerde verzen in de volkstaal, die een wijde verspreiding vonden in handschrift en druk.

Lees meer

Recent

22 februari 2017

Het lot bepaalt het verhaal

Literair Nederland - 10 jaar geleden

26 februari 2007

Zekerheid,Madeleine Thien

Debuutroman van Madeleine Thien maakt moeilijke start

De debuutroman van Madeleine Thien is moeilijk onder een noemer te plaatsen. Ideeënroman. Familiesage. Een postmodern verhaal. Een mysterie. Zekerheid (Anthos) is het allemaal een beetje. Dat de centrale vraag uit het verhaal onbeantwoord blijft, maakt het er voor de lezer niet gemakkelijker op.

De Indonesische Matthew ziet als kleine jongen hoe zijn vader wordt vermoord door de Japanse bezetters. Zijn vader collaboreerde met de Japanners, maar waarom hij door hen wordt gedood, blijft een raadsel.

Lees meer