22 september 2011

Alle gedichten – Jorge Luis Borges

Prinses Maxima heeft woensdag het eerste exemplaar van Alle Gedichten van de Argentijnse dichter Jorge Luis Borges in ontvangst genomen. Ze kreeg de bundel met gedichten van de Argentijnse schrijver uit handen van vertalers Maarten Steenmeijer en Barber van de Pol. Borges wordt gezien als een van de belangrijkste Zuid-Amerikaanse schrijvers van de twintigste eeuw, al zag hij zichzelf vooral als dichter. Alle Gedichten bundelt de ongeveer vijfhonderd gedichten die hij schreef. Een deel van die werken werd niet eerder in het Nederlands vertaald.

Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899 – 1986) verwierf vooral wereldfaam met zijn verhalen, verzameld in De Aleph en andere verhalen. Hij geldt als de belangrijkste Zuid-Amerikaanse prozaschrijver van de twintigste eeuw. Toch zag hij zichzelf in de eerste plaats als dichter. Met name in de laatste dertig jaar van zijn leven schreef hij graag poëzie. Vanaf de jaren veertig raakte hij langzamerhand blind. Hierdoor was hij tijdens het schrijven niet alleen veel meer aangewezen op zijn geheugen en op kortere geschriften, ook gaf poëzie hem de mogelijkheid persoonlijker te zijn dan proza.

Jorge Luis Borges (1899-1986) werd geboren in Buenos Aires. Tussen 1914 en 1921 verbleef hij met zijn ouders en zijn zus in Europa. Terug in Buenos Aires begon hij te publiceren, verhalen, gedichten en essays. Vanaf de jaren veertig raakte hij langzamerhand blind. Niettemin reisde hij juist de laatste dertig jaar van zijn leven over de hele wereld.
Borges is beroemd geworden door zijn fantastische verhalen. In de jaren 1935 – 1949 publiceerde hij verschillende verhalenbundels. Allemaal in dezelfde, soms magisch realistisch aandoende stijl. Op nonchalante toon vervlecht hij in deze verhalen op uiterst ingenieuze wijze en in een glasheldere stijl realiteit en droom met elkaar. Hij presenteert fundamentele problemen als een spel, waarbij hij de lezer vaak misleidt en ‘op het verkeerde been zet’. Fantasie en werkelijkheid lopen voortdurend door elkaar. Borges laat in zijn verhalen met name de impact zien van grootse ideeën op de mens en kleine gebeurtenissen: de visie van een persoon die de oneindigheid voor de eerste en enige keer ziet. Daarbij houdt hij ervan verborgen verbanden te leggen en de immense, soms vreselijke implicaties ervan te doorzien.

Een groot deel van zijn poëzie is nooit in Nederlandse vertaling verschenen. In Alle gedichten is voor het eerst al zijn poëzie opgenomen, in het Nederlands en in het Spaans, ongeveer vijfhonderd gedichten in totaal. Vertalers Barber van de Pol en Maarten Steenmeijer werkten enkele jaren intensief met elkaar samen om deze vertaling tot stand te brengen.

 

Alle gedichten

Luis Borges
Vertaling: Barber van de Pol, Maarten Steenmeijer
Blz.:  1152
Verschenen bij De Bezige Bij

Recent

15 november 2017

Een portret in stukjes

Literair Nederland - 10 jaar geleden

19 november 2007

Net niet spannend genoeg
Door Fatima Bajja

Het lijkt alsof Sylvia Houweling alles heeft wat haar hartje begeert. Ze is getrouwd met Eddie Kronenburg, heeft twee kinderen en woont in een prachtig huis in Amsterdam-Zuid. Toch is het allemaal niet zo mooi als het lijkt. Eddie werkt namelijk in de onderwereld, hij is verantwoordelijk voor het transport van drugs.

Lees meer