De macht van begeerte – Uwe Timm
14 april 2014
Bezoek voor een eenzame vogelwachter

Recensie door Evert Woutersen

De macht van begeerte (2013) van de Duitse schrijver Uwe Timm (1940) is het verhaal van Christian Eschenbach die terugblikt op zijn leven en relaties. Hij werkt op het Duitse waddeneiland Scharhörn als vogelwachter in een beschermd natuurgebied.
Lees verder >
Grensland – Marc Jansen
10 april 2014
Eeuwenlang rondgesparteld op de bodem van de geschiedenis

Recensie door Adri Altink

In de eerste maanden van 2014 pikt Poetin ineens de Krim in. Met een arrogantie alsof daarmee iets wordt rechtgezet.
Lees verder >
Oogst van de Week, 15
10 april 2014
Door Carolien Lohmeijer

In de Oogst van de Week deze keer geen romans maar werkelijkheid. Kernwoorden zijn: aangrijpend en ontroerend (Salomé), ontroerend en poëtisch (Hoe mooi alles), en poëtisch en muzikaal  (Misschien wordt 't morgen beter). Het zijn alle drie boeken die nieuwsgierig maken.

Er rest alleen nog een foto van de kleine Salomé Bernstein die in 1943 in Auschwitz is vermoord. Haar grootmoeder nam haar bij de hand op het moment dat de Duitsers gingen keuren. Zo bezegelde ze hun lot. En redde ze het leven van de andere familieleden die daarna nooit meer over het kleine meisje spraken.

Salomé. Zo heet ook het boek dat de auteur Colombe Schneck eigenlijk niet wilde schrijven. Maar dat ze toch schreef. Omdat ze voelde dat dat ze het moest schrijven. Ze deed er 10 jaar over om de moed daarvoor te vinden.
Salomé is ook de naam die Colombe Schneck haar dochter gaf. De kleine Salomé Bernstein was het nichtje van haar moeder. Maar pas nadat haar moeder overleden was, realiseerde Schneck zich dat ze de geschiedenis van haar familie zou moeten uitzoeken om te weten naar wie ze haar dochter had vernoemd.
Salomé is het verslag van haar zoektocht. Tijdens haar reizen naar Amerika, Israël en Litouwen en de gesprekken met de vrouwen uit haar familie vallen de puzzelstukjes in elkaar. Ze ontdekt het onvoorstelbare offer waar haar familie altijd over heeft gezwegen.

Schneck beschrijft de geschiedenis nuchter en direct, maar wisselt die af met persoonlijke passages. Bijvoorbeeld als ze het heeft over het enige fotootje van Salomé, samen met haar ouders in Litouwen: fotouitSalome‘Toevallig heb ik een kopie van deze foto teruggevonden op de website van Yad Vashem. Een afdruk daarvan heb ik in mijn kamer op de schoorsteenmantel gezet. Ik kijk naar Salomé en haar ouders en ik smeek hen: “Ga weg, ga weg uit Litouwen, dat vervloekte land.” Ze horen me niet.


Salomé. De zoektocht naar een verdwenen kind, door Colombe Schneck, vertaald door Marijke Arijs, Uitgeverij Cossee, € 14,90

 

Ook het leven van de Joodse Leo Vroman, een van de grootste Nederlandstalige dichters, is getekend door de Tweede Wereldoorlog. Vlak na de Duitse inval vluchtte Vroman naar Nederlands-Indië waar hij in het Jappenkamp terecht kwam. Hij overleefde, maar keerde nooit meer voorgoed terug naar Nederland. ‘Liever heimwee naar Nederland’ heeft hij ooit gezegd.

Hoe mooi alles

‘Vrede’

‘kom vanavond met verhalen / hoe de oorlog is verdwenen / en herhaal ze honderd malen / alle malen zal ik wenen’ (Leo Vroman)

 

Pas twee jaar na de oorlog ziet hij zijn verloofde Tineke Sanders weer. Hij vestigt zich met haar in de Verenigde Staten. Een liefde die altijd is blijven bestaan en die nu beschreven is in het boek Hoe mooi alles van Mirjam van Hengel. Leo en Tineke hebben zelf meegewerkt aan dit boek. Vroman heeft het manuscript nog gelezen, het verschijnen ervan heeft hij echter niet meer meegemaakt. Hij overleed op 98-jarige leeftijd op 22 februari 2014. Vandaag op 10 april 2014, zijn verjaardag, verschijnt het.

Hoe mooi alles. Leo en Tineke Vroman; Een liefde in oorlogstijd, Uitgeverij Querido, Mirjam van Hengel, 328 pagina’s, € 19,99.

 

Misschien wordt het morgen beterGrote kans dat u binnenkort ‘De nozem en de non’ op de radio hoort. Aanleiding is dan ongetwijfeld de biografie over Cornelis Vreeswijk die onlangs bij Nijgh & Van Ditmar is verschenen met de titel Misschien wordt ‘t morgen beter.

 

Journalist en auteur Rutger Vahl kende van huis uit de muziek van Vreeswijk, maar raakte pas echt in de muzikant geïnteresseerd toen hij in 1997 in Stockholm een ‘Cornelisdag’ bezocht. Cornelis Vreeswijk woonde sinds 1950 in Zweden en was daar een grootheid (zijn begrafenis werd rechtstreeks uitgezonden). Vahl, die speciaal voor het oeuvre van Vreeswijk Zweeds leerde, in het AD: ‘Zijn poëtische universum bleek vele malen groter en origineler dat ik had gedacht. Wat ik te lezen kreeg, stond ver af van ‘De nozem en de non’ en ‘Veronica’.

In Misschien wordt ’t morgen beter laat Rutger Vahl zien dat Cornelis Vreeswijk (1937-1987) nooit los van Nederland is gekomen. In 1972 keerde hij terug om een poging te doen ook zijn geboorteland te veroveren.
Cornelis Vreeswijk liet zich inspireren door literatuur en muziek, zijn twee grote liefdes. Deze biografie voert langs alle pieken en dalen van zijn artiestenleven, maar brengt ons ook bij Ernest Hemingway en Walt Whitman, Amerikaanse bluesgiganten, The Beatles, Georges Brassens en de Braziliaanse meestergitarist Baden Powell de Aquino.

Misschien wordt ‘t morgen beter. Cornelis Vreeswijk; De blues tussen Stockholm en IJmuiden, Rutger Vahl, Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar, 320 pagina’s, € 29,99

 
Al wat schittert – Eleanor Catton
9 april 2014
Het is niet al goud wat blinkt

Recensie door Vera ter Beest

De setting en de sfeer die ze beschrijft, zetten de toon. Het eerste deel van Al wat schittert van Eleanor Catton heeft alle kenmerken van een klassieke ‘whodunnit’. Maar, Catton speelt met de traditionele vorm van de detective, voegt elementen toe en past hier en daar wat aan.
Lees verder >
Op de rug gezien
9 april 2014
Column

Het was maandagmorgen en de lente maakte veel goed, zo niet alles. Ik was op weg naar de tandarts, gedreven door kiespijn. Aan de overkant van de straat scheen uitbundig de zon en daar liep een man die maar moeizaam vooruit leek te komen. Hij droeg een grijze wollen trui en een afhangende spijkerbroek.
Lees verder >
Filter Vertaalprijs 2014 naar Mari Alföldy voor vertaling Satanstango van Krasznahorkai
9 april 2014
Literair nieuws

Tijdens het festival City2Cities, werd bekend gemaakt dat de Filter Vertaalprijs 2014 ter waarde van €10.000,-  naar Mari Alföldy gaat en haar bij de Wereldbibliotheek verschenen vertaling van Satanstango van de hedendaagse Hongaarse schrijver László Krasznahorkai.
Lees verder >
Groot letterfestival in vijf verzorgingshuizen in Eindhoven
8 april 2014
Agenda

Het nieuwe en groots opgezet literatuurevenement Groot Letterfestival vindt komende zondag 13 april plaats in Eindhoven op wel heel bijzondere locaties. Vijf zorginstellingen van Vitalis openen die dag hun deuren om onder meer Kees van Kooten, Annejet van der Zijl, Wim Daniëls, A.L.
Lees verder >

achtergrond maart 2014


De stilte van het ongesproken woord
7 april 2014
Bij uitgeverij Indeknipscheer is De stilte van het ongesproken woord verschenen, een multmediaal eerbetoon aan drie grote Surinaamse dichters: Trefossa, Shrinivási en Dobru.

De poëzie van Suriname heeft zich nooit beperkt tot het papier.  Hun werk is al eerder in muzikale vertolking verschenen.
Lees verder >

Ontvang onze nieuwsbrief

Schuim – Robert Anker
7 april 2014
Gemengde gevoelens

Recensie door Olivier Rieter

Schuim van Robert Anker (1946) gaat over Dirk Wagenaar, een Rotterdamse havenbaron, zijn dochter Lisette, een wereldberoemde violiste, en Dirks schaakvriend Niels, een getrouwde dominee met wie Lisette een verhouding krijgt.
Lees verder >
Vierde editie City2Cities gaat dit weekend van start
4 april 2014
Agenda

Dit weekend start de vierde editie van City2Cities: Internationale Literatuurdagen Utrecht.

Schrijver Jaap Scholten en Writer in Residence Nuala Ní Dhomhnaill spreken zaterdag 5 april respectievelijk over Boedapest en Dublin, (themasteden van dit jaar).
Lees verder >
Zeven vette jaren – Etgar Keret
4 april 2014
Je baby als rekruut 

Recensie door Carolien Lohmeijer

Het is half maart 2014. Vanuit Israël en de Gazastrook worden over en weer raketaanvallen uitgevoerd. Bij uitgeverij Podium is net de verhalenbundel Zeven vette jaren van de Israëlische schrijver Etgar Keret (1967) verschenen.
Lees verder >
Oogst van de week, 14
3 april 2014
door Carolien Lohmeijer

Harrie Lemmens - God is een Braziliaan

Harrie Lemmens en zijn vrouw Ana Carvalho reisden naar Brazilië en brachten er een bezoek aan acht kleurrijke steden, allemaal met een eigen signatuur maar ontegenzeggelijk Braziliaans: Salvador, Ilhéus, São Paulo, Curitiba, Porto Alegre, Rio de Janeiro, Belo Horizonte en Recife en deden daar verslag van in God is een Braziliaan.

Lemmens is gelauwerd vertaler uit het Portugees, zijn echtgenote is fotografe. Haar foto’s zijn full colour opgenomen in het boek. God is een Braziliaan is een ‘sprankelend’ en ‘rijk’ verslag van een bruisend land, met een verrassende kijk op de vaste clichés voetbal, favela’s, carnaval en indianen.

Lemmens en Carvalho spraken tijdens hun reis met schrijvers die Lemmens vertaald heeft of die hij graag wil vertalen, met vrienden en voorbijgangers. Ze spraken over boeken, over literatuur, over hun stad, over Brazilië.
God is een Braziliaan, Uitgeverij Athenaeum-Polak & Van Gennep, € 19,99 - 288 pagina’s.

 

Hans den Hartog Jager - Het streven
Het strevenHans den Hartog Jager (1968) is de samensteller van de expositie Meer macht die vanaf 30 maart t/m 17 augustus 2014 in Museum de Fundatie in Zwolle te zien is.

 

 

 

Tegelijk met de tentoonstelling verschijnt bij uitgeverij Athenaeum Polak & Van Gennep het geïllustreerde boek Het streven.

Meer macht toont werk van Steve McQueen, Ai Weiwei, Anselm Kiefer, Constant, Anri Sala, Yael Bartana, Deimantas Narkevicius, Joseph Beuys, Renzo Martens, Gert Jan Kocken, Raphaël Zarka, Andres Serrano, Alec Soth, Asger Jorn, Hans van Houwelingen en Roy Villevoye. Aan de orde komt de vraag of kunstenaars in deze tijd nog idealen kunnen nastreven, en of er voor hen (nog) macht is weggelegd. Het gaat over het dilemma van hedendaagse kunstenaars die méér in de wereld willen betekenen. Hoe zorg je ervoor dat de maatschappij naar je ideeën luistert? Hoe maak je als kunstenaar je werk zo krachtig, zo verleidelijk, dat de wereld er niet omheen kan?

De auteur is kunstcriticus en schrijver. Hij publiceerde o.a. twee romans en verschillende bundels waaronder Verf met daarin interviews met hedendaagse Nederlandse schilders, en Dit is Nederland in tachtig meesterwerken, waarin hij de belangrijkste schilderijen uit de Nederlandse kunstgeschiedenis toelicht.
Hans den Hartog Jager, Het streven, Uitgeverij Athenaeum Polak & Van Gennep, 224 pagina’s, € 19,95.

 

Tao Lin - Taipei

Tai Pei

En dan een boek van de schrijver Tao Lin, volgens de uitgeverij ‘een fenomeen’. Tao Lin (1983) is grondlegger en boegbeeld van Alt Lit, een Amerikaans platform voor literaire bloggers, die een nieuwe literaire stroming vertegenwoordigen. De bloggers publiceren hun werk zonder tussenkomst van uitgeverijen. Via hun blogs en sociale media verkopen zij hun werk veelal online. Taipei is het eerste boek van Alt Lit dat bij een gewone uitgeverij verscheen. Tao Lin schreef al twee romans, een novelle, korte verhalen en een dichtbundel. Zijn werk wordt inmiddels in meer dan twaalf talen vertaald.

Tai Pei is ‘een geraffineerde roman over jongeren die opgroeien in een tijd die wordt gedomineerd door synthetische drugs, vage relaties en smartphones’.

Tao Lin, Tai Pei, Uitgeverij Podium, vertaald door Edzard Krol, € 19,50.

 
In memoriam Erik Menkveld (1959-2014)
2 april 2014


Dichter, prozaïst, essayist en leraar.

Erik Menkveld werd geboren in Eindhoven en bracht zijn lagere schooltijd in Tanzania en Ghana door. Later verhuisde hij naar Driebergen-Rijsenburg vanwaar hij het lyceum bezocht in Doorn.
Lees verder >
Een veiliger oord – Hilary Mantel, Deel 1 Vrijheid
2 april 2014
Gelukkig eindelijk vertaald

Recensie door Angèle van Baalen

De eerste roman van Mantel die in het Nederlands verscheen, was Wolf Hall, een alom geprezen historische roman waarmee zij vele prijzen in de wacht sleepte. Het doet geen afbreuk aan deze roman te vermelden dat de schrijfster niet meer piepjong was toen zij deze roman schreef.
Lees verder >
De illusie van alleenzijn – Simon van Booy
31 maart 2014
Raamwerk van verbondenheid

Recensie door Carolien van Welij

Alles en iedereen is met elkaar verbonden in deze tweede roman van Simon van Booy. Van Booy (1975), opgegroeid in Wales en nu wonend in New York, schreef eerder twee verhalenbundels.
Lees verder >
Oogst van de week 13
27 maart 2014
door Menno Hartman

De oogst van deze week staat in het teken van vertalingen en bij uitbreiding in het teken van de nominaties voor de Filter Vertaalprijs. Want wat zou de Nederlandse lezer zijn zonder de bemiddeling van al die goede vertalers? Elk van deze boeken is door decennia lezers gewaardeerd, je kunt ze dus rustig kopen, want ze zijn uitermate goed en volgens de jury bovendien goed vertaald...

De Filter Vertaalprijs is door een aantal uitgevers – zo werd zojuist bekendgemaakt - vertienvoudigd omdat ze vonden dat er meer geld moest komen voor uitzonderlijke vertaalprestaties. Hierdoor ontvangt de laureaat een beduidend hoger prijzengeld: geen € 1.000,- maar € 10.000,- .

Om welke boeken gaat het eigenlijk?

 

9789028424371

Mari Alföldy, vermoedelijk de eminentste vertaalster uit het Hongaars, vertaalde Satanstango van László Krasznahorkai (Wereldbibliotheek).In een vervallen gehucht ergens inHongarije wacht een handjevol achtergebleven mensen op de komst van de man die hen moet verlossen: Irimiás, een duister figuur met het charisma van een profeet. De bewoners kunnen zich niet onttrekken aan de suggestieve kracht van zijn belofte, al vermoeden ze wel dat ze, zoals altijd, met hem hun ongeluk tegemoet gaan. Er zijn aanbevelingen die niet gering zijn: 'Satanstango stijgt ver uit boven het gekeuvel in veel hedendaagse literatuur.' schrijft  W.G. Sebald bijvoorbeeld en ‘Krasznahorkai is te vergelijken met Gogol en Melville.' – meende  Susan Sontag. Hier lees je wat fragmenten. 

De cirkel

Gerda Baardman, Lidwien Biekmann, Brenda Mudde en Elles Tukker vertaalden De cirkel van Dave Eggers (Lebowski). Egger behoeft nauwelijks nog betoog. Na A Heartbreaking Work of Staggering Genius is de schrijver niet meer weggeweest. De cirkel gaat over de toenemende privacyloosheid door het internet.

 

Don JuanIke Cialona, bekend van onder veel meer de vertaling van Dantes De goddelijke komedie samen met Peter Verstegen en de zeer opmerkelijke Hypnerotomachia Poliphili, vertaalde Don Juan van Lord Byron (Athenaeum – Polak & Van Gennep) het meesterwerk van Byron waarin de verleider verleid wordt. De inhoud van het boek werd als immoreel beschouwd, en misschien juist daarom werd het gedicht ongekend populair.

 

De nieuwkomers lll

Roel Schuyt (Russisch, Zuid-Slavische talen en Albanees meldt zijn website) vertaalde De nieuwkomers III van Lojze Kovačič (Van Gennep). Hier een fraai fragment en een inleiding op het tweede deel van het autobiografische drieluik dat een echte Sloveense klassieker is.

 

De rode ruiterij

Froukje Slofstra is genomineerd voor haar mooie vertaling van Verhalen van Isaak Babel (Van Oorschot) hier schreef Literair Nederland al een  juichende recensie over.

 

 

Het verhaal van Genji

En tenslotte de magistrale vertaling van Jos Vos van Het verhaal van Genji van Murasaki Shikibu (Athenaeum – Polak & Van Gennep) waarmee deze uitgeverij ook zijn nek uitsteekt. Het is in drie prachtuitgaven voor verschillende portemonnees gemaakt. De oudste tekst van deze zes genoemde boeken, stammend uit de elfde eeuw fris nieuw in fonkelend Nederlands.

 

De Filter Vertaalprijs wordt dit jaar opgebracht door 11 vooraanstaande uitgevers, inclusief Vantilt, die de prijs tot nu toe alleen droeg, zijn dat: De Arbeiderspers, Athenaeum – Polak & Van Gennep, De Bezige Bij, Cossee, De Geus, Lebowski, Meulenhoff Boekerij, Van Oorschot, Podium en Wereldbibliotheek. Gehoopt wordt dat fondsen, particuliere begunstigers en andere uitgevers zich bij dit initiatief aansluiten.

Welk van deze zes vertalingen kan rekenen op de vertienvoudigde Filter Vertaalprijs? Op 8 april 2014 wordt tijdens City2Cities: Internationale Literatuurdagen Utrecht de winnaar live bekendgemaakt.

Voor die tijd kan je er minstens een lezen, daarna de andere vijf.

 

 
Zonder filter – Robert van Raffe
27 maart 2014
Voorwaarts, dandy!

Recensie door Teunis Bunt

Het boek Zonder filter van Robert van Raffe ziet eruit als een groot uitgevallen pakje sigaretten. Je moet automatisch denken aan een pakje Gauloises, hoewel het boek een andere kleur heeft en er ook nog een andere afbeelding op staat, namelijk van een minotaurus.
Lees verder >
De C.C.S. Crone literatuurprijs van de stad Utrecht voor Esther Jansma
25 maart 2014
Literair nieuws

Het college van burgemeester en wethouders van de gemeente Utrecht maakte vandaag bekend dat de C.C.S. Croneprijs, de literatuurprijs van de stad Utrecht, dit jaar wordt toegekend aan dichter Esther Jansma (1968). Volgens de jury heeft Jansma sinds haar debuut in 1988 een groot oeuvre van een constant hoge
kwaliteit opgebouwd.
Lees verder >
W.F. Hermans themaveiling bij Catawiki
25 maart 2014
Laatste dag van veiling


Nieuws


De laatste dag van een speciale veiling van een groot aantal eerste drukken van het werk van W.F. Hermans, loopt vanavond af.
Lees verder >
Flitsen – Jean Echenoz
24 maart 2014
Puzzelstukjes voor de vrede

Recensie door Adri Altink

Was het een arrogante egocentricus? Een verlegen onderzoeker? Een geniale ziener? Was hij zweverig? Naïef? Een ongeleid projectiel? Een moedige wetenschapper?Waarschijnlijk had hij van alles wel wat, maar viel hij niet met één van die karakteriseringen samen: Gregor, de hoofdfiguur van Flitsen va
Lees verder >
Write now! Schrijfwedstrijd voor jongeren
24 maart 2014
Jongeren tussen de 15 en 24 jaar die van schrijven houden kunnen nog tot 1 april a.s. hun teksten insturen naar Write Now! Het maakt niet uit wat voor tekst dat is,  van proza tot poëzie en van raptekst tot toneelscript, alles is welkom.

Er zijn zeven voorronden in Nederland, drie voorronden in Vlaanderen en één voorronde in Suriname.
Lees verder >
Sander Kollaard wint met ‘Onmiddellijke terugkeer van uw geliefde’ literaire prijs
21 maart 2014
Literair nieuws

Sander Kollaard heeft met zijn verhalenbundel Onmiddellijke terugkeer van uw geliefde (Van Oorschot) de Lucy B. en C.W. van der Hoogt-prijs 2014 gewonnen. David van Reybrouck ontvangt voor zijn boek Tegen verkiezingen (Prometheus) de Henriëtte Roland Holst-prijs 2014.
Lees verder >
Oogst week 12
20 maart 2014
door Menno Hartman

‘We hebben een zoon. Hij heet Milo en hij is gisteren om 18.35 uur geboren. Lag met zijn voeten al naar buiten en dwars bovendien, er was geen houden aan, het kwam uit het niets en dat heb ik wel honderd keer in mijn hoofd gezegd.’ Zo begint het nieuwe boek van Jowi Schmitz. Te vroeg geboren. Dagboek over mijn zoon. Hoe eenvoudig ook, dit is een begin waarna je door wilt lezen. Het is een klein boek over een groot onderwerp, zorg om een kind dat veel te vroeg geboren is. Dicht op de huid lijkt het, en aangrijpend.  Uitgeverij Cossee.

Luiselli-klein-1Dan dit. ‘Overtuigend debuut' schreef onze recensent Olivier Rieter over het eerste boek van Valeria Luiselli van uitgeverij Karaat. Nu is er een nieuw boek De gewichtlozen. We moeten hier eerst maar eens constateren dat de jonge uitgeverij Karaat een naam aan het worden is, met gestaag doorgaand mooie titels die goed ontvangen worden. Een kleine kwaliteitsuitgever die bewijst dat daar nog heus ruimte voor is in het Nederlands boekenbestel.

coverportugalkleinDat geldt ook voor Uitgeverij Schokland, nu in de winkel de nieuwe uitgave in de Schokland Kritische Klassiekenreeks, J. Rentes de Carvalho met Portugal, de bloem en de sikkel, een politiek relaas zoals alle titels in deze reeks, en in dit geval in 1975 verschenen en pas dit jaar ook in het Portugees beschikbaar. Het boek is eerder in het Nederlands verschenen, maar nu mooi gebonden met stofomslag en leeslint. Rentes de Carvalho is de Portugese schrijver die al decennia in Nederland verblijft. Hij schreef een jaar na de Anjerrevolutie een heldere beschouwing die de machtswisseling in 1974 meteen in perspectief plaatst. Portugal was van een fascistische dictatuur af, onder Salazar, maar wat bracht de toekomst? De vertaling is van de grote August Willemsen. ‘Toen ik, omstreeks 1935, de school betrad, wachtte het Salazarisme me op met een wereldomvattende visie van de grootte van mijn land. Als men namelijk de totale oppervlakte van de koloniën over de kaart van Europa legde, werd Portugal een vlek die zich uitstrekte van de Atlantische oceaan tot voorbij Moskou. En wanneer de juffrouw, met haar onaanvechtbare autoriteit verklaarde: ‘ons land heeft alles,’ of ‘Salazar is het grote Licht’, dan voelden wij, pril van jaren en maar al te gauw onder de indruk een voldoening als van rijke beschermde mensen.

Dat is ook een begin waarna je door wilt lezen.
Ik dacht, ik moest…
19 maart 2014
Column

Het was zondag en ik moest naar Zwolle. Tenminste, dat dacht ik. Ik liet een mooie verzameling vuile vaat op de keukentafel en het aanrecht achter en drukte mijn dochter, mijn kleine vriendin en haar huisgenoot op het hart de achterdeur goed af te sluiten voor als ze van plan waren nog ergens heen te gaan.
Lees verder >
Ted van Lieshout genomineerd voor Hans Christian Andersen Award 2014
19 maart 2014

Literair nieuws
Kinderboekenschrijver en illustrator Ted van Lieshout is met vier andere auteurs genomineerd voor de Hans Christian Andersen prijs 2014. De overige auteurs zijn: Houshang Moradi Kermani (Iran), Mirjam Pressler (Duitsland), Nahoko Uehashi (Japan), Renate Welsh (Oostenrijk) en  Jacqueline Woodson (VS).
Lees verder >